dissabte, de febrer 10, 2024

El privilegi perdut d'Antic Garrigues

Ha costat prau però, finalment, Rastreator ha trobat el privilegi perdut d'Antic Garrigues, el senyor del molí de Carcaixent.

Disculpeu el meu llatí
ARV. Escrivanies de Cambra, any 1776, Exp. 113.
Testimonio
Joseph Robió escrivano del Rey Nuestro Señor Publico en el presente Reyno de Valencia, del Jusgado ordinario de esta villa de Carcaxente, del Ayuntamiento de ella, y de la misma vecino; Certifico, doy fee y verdadero testimonio a los señores que el presente vieren, que en obedecimiento de lo mandado por los señores de la Real Audiencia de este Reyno, por su Decreto de doce de enero de este presente año mil setecientos setenta y ocho, dado en Valencia, a pedimento presentado por Theodoro Botella en nombre de don Leonardo Talens de la Riba en los autos de declaración de hidalguia de sangre, que va incerto en la certificación librada por don Blas Aparici escrivano de Camara de dicha Real Audiencia, su fecha en Valencia a trece de los dichos, la qual se halla obedecida y cumplida por la justicia ordinaria de esta dicha villa, que se me ha hecho saber por Vicente Hernandez y Borja escrivano vecino de la mesma, me he constituido en el Archivo de la Sala Consistorial de la Casa de Ayuntamiento de dicha villa, habiendo subministrado el señor Alcalde primero y regidor preheminente las dos llaves de la arca de las tres que se halla custodida en dicho archivo, y con la otra que para en poder de mi dicho escrivano habierta la referida arca, en la que se hallan custodidos diferentes reales privilegios concedidos a esta villa, entre los quales se observa una copia authentica del Real Privilegio concedido por la Magestad Catholica del señor Rey don Pedro de Arago (de dichosa memoria) su fecha en Valencia a treinta de Junio de mil trescientos y setenta y uno, librada por Alfonso Blanes notario de dicha ciudad, regente los libros y papeles del Archivo del Real Palacio en lugar de don Pedro Sanz Archivero Real de dicho archivo, por el que se sirvió su Magestad conceder el permiso y facultad a Antich Garrigues vecino que era de esta dicha villa, para limpiar, componer, y regir la asequia nombrada dels Cent, que tomava el agua del rio de Albayda, para el riego de la huerta del Cent; cuya copia de dicho Real Privilegio a la letra es del thenor siguiente =
Copia del real privilegio
Die mercurii trigesima die martii anno a nativitate domini milessimo trecentesimo septuagesimo tertio
Comparech davant la presencia del honorable en Vivet de Jusseu Balle de la vila de Algezira, Nantich Garrigues habitant en Carcaixent, terme de la dita vila, e presenta al dit honorable Balle una carta del molt alt señor Rey empere per la gracia de Deu, Rey de Aragó, en pergamí escrita y sagellada ab lo sagell major del dit señor Rey en lo qual sagell li havia vetes de seda real, la qual es de la continencia infraseguent =
Petrus Dei gratia Rex Aragonum, Valentie, Maioricarum, Sardinie et Corcice, Comes q. Barchinone, Rosiliones et Ceritanie; fideli nostro baiculo ville Algezira presenti et qui pro tempore fuerit et ipsius locum thenenti salutem et gratiam in humili suplicatione pro parte Antici Garrigues habitatoris de Carcaixent, termini dicte ville Algecire, nobilis revereter exhibida vidimus centineri quod cum ipse et quidam alii suptus cequiam vocatam de Enova que sumit aquam a rivo de Albayda et transitive progreditur per territorium de Enova, termini Xative et intiat de rigat ortam vocatam dels Cent, termini Algecire, et discurrit visque ad rivum Xucaris habeant nonnula molendina bladeria et terres ac posesiones et impediente luto exhistente in pisa cequia in magna quantitate eadem cequia in tantum repletaerit q. aquam non potest peream ut deceret transire, nec per consequens ipsa molendina poserunt molere nec pos sunt dicte poseciones rigari en magnum damnum dicti Antici, et aliorum ipsa molendina terras, et poseciones subtuii ipsam cequiam habentium unde supplicatum est nobis super his concedens justitie remedium ad hiberi propterea dicta supplicatione benigne admisera volentes que etiam providere circa indempnitatem Regaliarum nostrarum cum dicta molendina pro nobis sub certo sensu teneantum vobis dicimus et mandamus sub pena centum morabatí norp auri a bonis vestris sieu illorp qui contia fecerint habendorum et nostra erario aplicandorum quatenus annis singulis de cetero cum inde per dictum Anticum seu alios supra dictos habentes molendina et poseciones subtus dictam cequiam fueriti requisitus eligatis duos pro vos homines habitatores dicte Orte sive partida vocata del Cent, unum videlicet ex illis qui inibi dicta habere molendina et alium ex illis qui subtii dictam cequiam habere terras, sive poseciones quibus exprese sub dicta pena centum morabatinorum in jungatis et commitatis ut vice, et nomine vestre ordinent, fortient et distringant omnes et singulas persones habentes terras et poseciones confrontatas cum dicta cequia et alios q. eidem cequiam mundet et mundari faciant quando et quoties hec fuerit opportunum et necesesarium reducant q. eseu reduci faciant e andem sequiam ad estatum illius amplitudinis qua exat et esire debebat ante q. sic esiret distructa et luto plena quibus duobus probis hominibus dariper vos volumis licentiam et plenum posese esicut Nos nunc protunc eis damis imponendi bannum esive penam eonum abitrio moderandum illis qui ad hec teneantur quod predictam mundationem faciant, seu fierei faciant termino per eos estatuto ac pro exactione euisdem banni iseu pene casu quo comitatur facere illes compulisiones que fieri in talibus esunt desueta pro ut dietis eligendis et utrique ipersorum fuerit benevisrum vos que eisdem super his sub pena supra vobis imposita detis concilium, auxilium et faverem si quando et quoties in de fueritis requisitis volumnis tamen q. providectis anno quolibet q. dicta mundatio fiat tempore quo tales mundiationes sunt disueta fieri et a que conserverunt talliari ut posecionibus sub isque ipsam cequiam existentibus damnum aliquod nullatenus inferatur.
Datis Valentie sub sigillo pendenti trecesima die junii anno a nativitate domini milessimo trecentesimo septuagesimo primo Regni nostri tricesimo sexto. G. De Palau = Miquel de Bordelló [...]
E presentada la dita carta real en continent lo dit honorat Balle dix que rebia la dita carta humilment e ab deguda reverencia e honor, e que era prest, e aparellat cumplir e enseguir aquella segons sa tenor e continencia =
E noresmenys lo dit batle per execució de la dita carta en continent elegi dos prohomens de la dita partida dels Cent, ço es, lo dit Nantich Garrigues senyor del Molí de Carcaixent e en Matheu Colom menor de dies habitador de Cugullada qui es dels hereters havens terres e posesions deves la dita cequia qui heren presens devant lo dit balle, als quals expressament de part del señor Rey mana e comana que en veu, e en nom del dit balle ordenen, forsen e destrenguen totes e sengles persones havent terres e posicions confrontants ab la dita cequia e altres que la dita cequia denefen e denejar e mundar facen quant e quantes vegades fora necessari e reduixquen o reduir facen la dita cequia al stament de aquella amplea que era e ser devia ans que fos així destruhida o plena de broses, als quals encara Nantich Garrigues e en Matheu Colom lo dit Balle de part del dit senyor Rey dona llicencia de imposar ban o pena a lur arbitre e coneguda de aquells qui a les dites coses sien tenguts la damunt dita mundacio escurament de la dita cequia facen o fer facen dins lo terme que per ells u aquell serà assignat e encara que sia comisera facen e fer puixen aquelles compulsiones et destretes que en semblants coses son acostumades es fer segons que a ells en cascun dells serà ben vist, la qual mundacio mana lo dit Balle als desudit que feseren o fer feseren en lo temps en lo qual semblants mundacions, escuraments se acostumen fer e les aygues se acostumen de tallar, en no resmenys lo dit Balle oferís dar e prestar als damunt dits per ell elets sobre les dites coses e altres que aquelles se pertanyguen concell, favor e hajuda tota hora que necessari serà, e per ells, o algu dels ne serà requets = Los quals Nantich Garrigues e en Matheu Colom digueren que rebien la dita comisió a ells feta per lo dit senyor Balle, e heren aparellats fer e seguir sobre lo dit feyt tot e o que aells o a llur ofici desus dit se pertanyga segons lur bon enteniment e saber =
Testimonis foren presents a les dites coses en Pasqual Cuco e en Jaume Calp habitadors en Cogullada =
Lo translat desus dit es escrit en dues cartes de paper e estat prey e treyt per mi Joahn Gombau notari vehi de la vila de Algecira regent la escrivania de la Baylia de la dita vila dels llibres judicials de aquella lo qual he treyt de manament del honorable en Galceran Gombau lloctinent del Balle en la dita vila a instancia e requesta del honorable e discrit en Pere Navarro notari procurador de certs hereters que afronten les terres de aquells en lo barranch appelat de Enova, lo qual do per continuat e comprovat ma per eso que en qualsevol Cort fe pleneva li puxa atribuïda e donada mon signe en art de notari unitat asi pose prove ecce signum =
Registrat en lo llibre intitulat provisió feta per lo Rey en Pere sobre laygua dels regants del terme de Algecira e altres actes en forma menor N. XIIII =
Lo present trasllat de ma de altri escrit en estes tres cartes de forma major es estat tret de llibre de super mensionat, recondit en lo arxiu del Real Palau fora los murs de la ciutat de Valencia construït per mi Alfonso Blanes notari de Valencia regent los llibres y fructures del dit Archiu en loch de don Pedro Sans de Beninux archiver real del dit archiu, e per que set hige si sia donada y atribuïda yo dit notari pose asi mon acostumat signum